Современную украинскую литературу творят писатели новой генерации, такие как: Юрий Андрухович, Александр Ирванец, Юрий Издрик, Оксана Забужко, Николай Рябчук, Юрий Покальчук, Константин Москалец, Наталка Белоцерковец, Василий Шкляр, Евгения Кононенко, Андрей Курков, Иван Малкович, Богдан Жолдак, Сергей Жадан, Павел Иванов-Остославский, Александра Барболина и другие.

Юрий Андрухович – один из самых известных украинских культурных деятелей. Его произведения пользуются большой популярностью не только в Украине, но и за рубежом.Книги и публицистические труды Андруховича переводятся и издаются во многих странах Европы.

1993г.: Лауреат литературной премии Благовист

1996г.: Премия Рея Лапики

2001г.: Премия им.Гердера

2005г.: Получил специальную премию в рамках награждения Премией Мира им. Эриха-Марии Ремарка

2006г.: Премия "За европейское взаимопонимание" (Лейпциг, Германия)

Западная критика определяет Андруховича как одного из самых ярких представителей постмодернизма, сравнивая по значимости в мировой литературной иерархии с Умберто Эко. Его произведения переведены на 8 европейских языков, в том числе роман “Перверзия” опубликован в Германии, Италии, Польше. Книга эссе издана в Австрии.

Александр Ирванец - поэт, прозаик, переводчик. Родился 24 января 1961 года во Львове. Жил в Ровно. В 1988 году закончил Московский литературный институт. Автор 12 книг, 5 из которых - поэтические сборники. Сотрудничал со многими периодическими изданиями. Сейчас имеет авторскую рубрику в журнале «Украина». Один из учредителей популярного общества «Бу-Ба-Бу», в состав которого входили также Юрий Андрухович и Виктор Неборак. А. Ирванец преподает в Острожской академии. Живет в Ирпене.

Юрий Издрык

В 1989 основал журнал «Четвер», который с 1992 года редактирует вместе из Юрием Андруховичем.

Активно включился в художественную жизнь в конце 1980-х. Принимал участие в многих выставках и акциях, работал над оформлением книжек и журналов, записывал музыку. В тот же время появились первые публикации - цикл рассказов «Последняя война» и поэтический цикл «Десять стихов о Родине». Кое-что позднее публиковалось в варшавскому журнале «Отрыжка». Знакомство с писателем Юрием Андруховичем, а также объединение вокруг журнала «Четвер» молодых ивано-франковских авторов оказалось важным фактором в формировании Издрыка как писателя. Результатом был выход из «контркультурного подполья» и первая «легитимная» публикация в журнале «Сучаснисть» повести «Остров Крк». Повесть была положительно оценена критикой и со временем появилась в польском переводе в «Lіteratura na Swіecіe».

Выступает также как художник (ряд коллективных и персональных выставок) и композитор (два концерта для фортепиано, музыкальная композиция «Средневековый зверинец» на стихи Юрия Андруховича)

Проза: Остров Крк, Воццек, Двойной Леон, AMTM, Флешка.

Переводы: Чеслав Милош «Родственная Европа», вместе с Лидией Стефановской.

Оксана Забужко – один из немногих украинский писателей, которые живут на гонорары от написанных книг. Хотя, значительная доля дохода - все же от книг, изданных за рубежом. Произведения Забужко смогли завоевать европейские страны, а также нашли своих приверженцев в США,более того – в ряде экзотических стран.

В 1985 году вышел первый сборник стихотворений Забужко «Травневий іній”.

Оксана Забужко - член Ассоциации украинских писателей.

В августе 2006 года журнал «Корреспондент» включил Забужко в число участников рейтинга ТОП-100 „Самых влиятельных людей в Украине”, до этого в июне книга писательницы «Let my people go» возглавила список «Лучшая украинская книга», став выбором читателей Корреспондента №1.

Юрий Покальчук - писатель, переводчик, кандидат филологических наук, член Национального союза писателей с 1976 года. С 1994 по 1998 гг. - председатель иностранного отделения НСПУ. В 1997-2000 гг. - президент Ассоциации украинских писателей.

В СССР был первым переводчиком аргентинского писателя-культоролога Хорхе Луиса Борхеса. Кроме него, переводил Хэмингуэя, Селинджера, Борхеса, Кортасара, Амаду, Марио Варгаса Льосу, Киплинга, Рембо и множество других, написал более 15 художественных книг.

Автор книг «Хто ти?», «І зараз, і завжди», «Кольорові мелодії», «Кава з Матагальпи», «Великий і малий», «Шабля і стріла», «Химера», «Те, що на споді», «Двері в…», «Озерний вітер», «Інший бік місяця», «Інше небо», «Одіссей, батько Ікара», «Вони кажуть», «Час прекрасний».
Среди самых известных книг Покальчука - «Такси блюз», «Окружная дорога», «Запрещенные игры», «Дурманящий запах джунглей», «Камасутра».

Константин Москалец - поэт, прозаик, литературный критик, музыкант.

Один из основателей бахмачской литературной группы ДАК. Служил в армии, работал на радиозаводе в Чернигове, был участником Львовского театра-студии «Не журись!», выступая, как автор-исполнитель собственных песен. Лауреат первого всеукраинского фестиваля «Червона рута» (1989) в номинации «авторская песня». Автор слов и музыки известной в Украине песни «Она» («Завтра прийде до кімнати...»). Член Национального союза писателей Украины (1992) и Ассоциации украинских писателей (1997). С 1991 г. живет в селе Матеевке в собственноручно построенной Келье Чайной Розы, занимаясь исключительно литературным трудом.

Константин Москалец - автор поэтических книг «Думы» и «Songe du vieil pelerin» («Песня старого пилигрима»), «Ночные пастухи бытия» и «Символ розы», книги прозы «Ранняя осень», философской и литературной эссеистики «Человек на льдине» и «Игра длится», а также книги дневниковых записей «Келья чайной розы».

Проза Константина Москальца переведена на английский, немецкий и японский языки; на сербский и польский, переведены многочисленные стихотворения и эссе.

Лауреат премий им. А.Белецкого (2000), им. В.Стуса (2004), им. В.Свидзинского (2004), им. М.Коцюбинского (2005), им. Г.Сковороды (2006).

Наталка Белоцерковец – ее первая книга стихов «Баллада о непобежденных» была опубликована в 1976 году, когда она была еще студенткой. Коллекции стихов Подземный пожар (1984) и Ноябрь (1989) стали реальными признаками украинской поэтической жизни 1980-ых. Ее тщательная, изысканная лирика стала серьезным конкурентом для мощных мужских стиховпоколения 1980-ых. Для всего молодого поколения поcтчернобыльской Украины ее стихотворение "Мы Не Умрем в Париже" явилось своего рода молитвой. Ее имя часто ассоциируется с этим стихотворением, хотя она написала много других замечательных стихов. Последнюю книгу Белоцерковец Аллергия (1999) считают пиком ее поэзии.

Василий Шкляр

Один из самых известных, читаемых и «мистических» современных писателей, «отец украинского бестселлера». Закончил филологические факультеты Киевского и Ереванского университетов. Еще будучи студентом, в Армении написал свою первую повесть «Снег», а в 1976 году уже вышла книга, и его приняли в Союз писателей. Армения, конечно же, навсегда осталась в его душе, она оставила след в его мировоззрении, сознании, ощущениях, ведь он жил в этой стране в годы юности, в пору своего становления как личности. Во всех его книгах, повестях, романах встречаются армянские мотивы. После окончания университета вернулся в Киев, работал в прессе, занимался журналистикой, писал прозу и переводил с армянского языка. Первые переводы – это рассказы классика Акселя Бакунца, стихи Амо Сагияна, Вагана Давтяна, «Охотничьи рассказы» Вахтанга Ананяна. С 1988 по 1998 г. занимался политической журналистикой, бывал в «горячих точках». Этот опыт (в частности, подробности спасения семьи генерала Дудаева после его гибели) затем был отражен им в романе «Элементал». Вследствие несчастного случая на рыбалке попал в реанимацию, а после «возвращения с того света» за месяц написал свой самый известный роман «Ключ». За него Василий Шкляр получил несколько литературных премий (Гран-при конкурса остросюжетного романа «Золотой бабай», премии столичных журналов «Современность» и «Олигарх», премию международного конвента фантастов «Спираль столетий» и др.). Из них его самая любимая - «автор, чьих книг больше всего украли в магазинах». «Ключ» уже выдержал восемь переизданий, переведен на несколько языков, дважды издан на армянский, и в нем тоже есть армянские реалии. Шкляр возглавил издательство «Днепр», в рамках которого осуществляет издание своих переводов-адаптаций зарубежной и отечественной классики («Декамерон» Бокаччо, «Тарас Бульба» М. Гоголя, «Повія» П. Мирного) - в сокращенном виде и современным языком, без архаизмов, диалектизмов и пр.

Вышло около двух десятков его книг прозы, которые переводились на русский, армянский, болгарский, польский, шведский и другие языки.

Евгения Кононенко

Писательница, переводчик, автор более 10 изданных книг. Работает научным сотрудником Украинского центра культурных исследований. Лауреат премии им. Н.Зерова за перевод антологии французского сонета (1993). Лауреат литературной премии «Гранослов» за сборник поэзий. Автор новелл, детских книг, повестей, романов и многих переводов. Отдельные новеллы Кононенко переведены на английский, немецкий, французский, финский, хорватский, белорусский и русский языки.

Готовится книжное издание сборника новел Кононенко в России.

По аналогии с Бальзаком, который всю жизнь писал «Человеческую комедию», Евгению Кононенко можно назвать демиургом «киевской комедии». Но в отличие от французского классика, жанровые формы тут значительно меньше, а средства компактнее.

Андрей Курков (23 апреля 1961, Ленинградская область) - украинский писатель, преподаватель, кинематографист. Писать начал ещё в старших классах школы. Окончил школу переводчиков с японского языка. Работал редактором издательства «Днепр». С 1988 член английского Пен-клуба. Ныне он является автором 13 романов и 5 книг для детей. С 1990-х годов все произведения Куркова на русском языке на Украине выходят в издательстве «Фолио» (Харьков). С 2005 года произведения Куркова в России публикуются в издательстве «Амфора» (Санкт-Петербург). Его роман «Пикник на льду» продан на Украине тиражом 150 тысяч экземпляров - больше, чем книга любого другого современного писателя Украины. Книги Куркова переведены на 21 язык.

Курков - единственный писатель постсоветского пространства, чьи книги попали в топ-десятку европейских бестселлеров. В марте 2008-го года роман Андрея Куркова «Ночной молочник» вошел в «длинный список» российской литературной премии «Национальный бестселлер». Работал сценаристом на киностудии А. Довженко. Член Союза кинематографистов Украины (с 1993) и Национального союза писателей (с 1994). С 1998 - член Европейской киноакадемии и постоянный член жюри премии Европейской киноакадемии «Феликс».

По его сценариям поставлено свыше 20 художественных и документальных фильмов.

Книги: Не приведи меня в Кенгаракс, 11 необыкновенностей,Бикфордов мир,Смерть постороннего,Пикник на льду,Добрый ангел смерти, Милый друг, товарищ покойника, География одиночного выстрела, Последняя любовь президента, Любимая песня космополита, Приключения чепухоносиков (детская книга), Школа котовоздухоплавания (детская книга), Ночной молочник.

Сценарии: Выход, Яма, Воскресное бегство, Ночь о любви, Елисейские поля, Клякса, Смерть постороннего, Приятель покойника.

Иван Малкович - поэт и книгоиздатель, - автор сборников Білий камінь, Ключ, Вірші, Із янголом на плечі. Его стихотворения стали символом поколения 80-х (рецензию на первый сборник стихов написала Лина Костенко). Малкович - директор детского издательства А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА. Издает детские книги. Известеннепреклонными убеждениями не только в отношении качества книги, но и языка – все книги издаются исключительно на украинском языке.

Одним из первых в Украине начал завоевывать зарубежный рынок - права на книги А-БА-БА проданы ведущим издательствам десяти стран мира, в том числе такому гиганту книжного рынка, как Alfred A. Knopf (Нью-Йорк, США). А русские переводы Снежной Королевы и Сказок туманного Альбиона, права на которые купило издательство Азбука (Санкт-Петербург), вошли в десятку самых продаваемых в России.

А-БА-БА,одно из самых номинированных издательств в Украине. Его книги 22 раза завоевывали гран-при и занимали первые места на Всеукраинском форуме издателей во Львове и в рейтинге Книжка року. Кроме того, они стабильно лидируют в рейтингах продаж по Украине.

Жолда ́ к Богда ́ н Алексеевич (1948) - украинский писатель, сценарист, драматург.

Закончил филологический факультет Киевского государственного университета им. Т. Г. Шевченко (1972). Был ведущим нескольких телевизионных программ на Ут-1 и канале «1 + 1» и еженедельной радиопередачи на первом канале Национального радио «Брехи - литературные встречи с Богданом Жолдаком». Работает на киностудии «Рось» при АО "Компания «Рось», выкладывает сценарное мастерство на кинофакультете Киевского государственного института театрального искусства им. И.Карпенко-Карого. Член Национального союза писателей Украины и Национального союза кинематографистов Украины и объединения «Кинопис».

Книги: «Спокуси», «Яловичина», «Як собака під танк», «Бог буває», «Антиклімакс».

СергейЖадан - поэт, прозаик, эссеист, переводчик. Вице-президент Ассоциации украинских писателей (с 2000 года). Переводит поэзию с немецкого (в том числе Пауля Целана), английского (в том числе Чарлза Буковски), белорусского (в том числе Андрея Хадановича), русского (в том числе Кирилла Медведева, Данилу Давыдова) языков. Собственные тексты переводились на немецкий, английский, польский, сербский, хорватский, литовский, белорусский, русский и армянский языки.

В марте 2008 года роман Жадана «Anarchy in the UKR» в русском переводе вошел в «длинный список» российской литературной премии «Национальный бестселлер». Номинатором выступил писатель из Санкт-Петербурга Дмитрий Горчев. Также эта книга в 2008 году вошла в шорт-лист и получила почетную грамоту конкурса «Книга года» на Московской международной книжной выставке-ярмарке.

Поэтические сборники: Цитатник, Генерал Юда, Пепсі, Вибрані поезії, Балади про війну і відбудову, Історія культури початку століття, Цитатник, Марадона, Ефіопія.

Проза: Біґ Мак (сборник рассказов), Депеш Мод, Anarchy in the UKR , Гімн демократичної молоді.

Павел Иванов-Остославский - поэт, публицист, историк-краевед, общественный даятель. В 2003 году Павел Игоревич опубликовал свой первый поэтический сборник "Святилище огня". Эта книга позднее переиздавалась несколько раз. В 2004 году Павел Иванов-Остославский организовал и возглавил в Херсоне Областной филиал Международной ассоциации русскоязычных литераторов, а также областной филиал Союза писателей Юга и Востока Украины; стал редактором поэтического альманаха "Млечный Путь". В этом же году поэт опубликовал стихотворный сборник "Ты и Я".

2005 год – лауреат Первого Всеукраинского литературного фестиваля "Пушкинское кольцо" в номинации "За аристократизм творчества".

2006 год - лауреат Международной литературной премии имени Николая Гумилёва (присуждается центральной организацией Международной ассоциации русскоязычных литераторов). Эта награда была присуждена поэту за дебютный сборник "Святилище огня".

В 2008 году Павел Иванов-Остославский становится председателем жюри Всеукраинской независимой литературной премии "Арт-Киммерик".

Поэт является членом Межрегионального союза писателей Украины, Союза русских журналистов и литераторов Украины, Конгресса русскоязычных литераторов Украины. Его стихи и статьи публикуются в газетах и журналах: "Московский Вестник", "Булава", "Отражение", "Херсонський вісник ", "Гривна", "Таврийский Край", "Русское Просвещение" и др.

Александра Барболина

Является членом Межрегионального союза писателей Украины, Союза писателей Юга и Востока Украины, Конгресса русскоязычных литераторов Украины и Международной ассоциации русскоязычных литераторов, заместитель председателя жюри Всеукраинской Независимой литературной премии "Арт-Киммерик".

Творчеству поэтессы присущи лиризм и техничность. В её сборнике стихов «Любовь, как божья благодать», изданном в 2000 году, присутствует тема сокровенных отношений между мужчиной и женщиной. Автор касается в своих стихах глубинной психологии этих отношений. Художественный мир Александры Барболиной исполнен благородства. Камерность стихов поэтессы наводит на мысль о том, что для её лирической героини любовь подобна драгоценному нектару, заключённому в чашу. Эту чашу нужно нести осторожно, не расплескав ни капельки, иначе нектара не хватит, чтобы утолить жажду любви.

Более поздние стихи Александры Барболиной – это сложный поиск внутренней гармонии, стремление автора к постижению своего истинного предназначения.

Александра Барболина отдаёт предпочтение поэтическим миниатюрам. Её творческое кредо: писать о сложном – кратко и, по возможности, просто.

В конце XIX века, с одной стороны, завершается столетний период развития новой украинской литературы, а с другой - появляются новые ее качественные изменения, приобретающие развития позже - в XX в. Таким образом, эпоха XIX в. представляет собой целостный комплекс традиций и новаторства в литературном процессе, объединенный, единством идейно-эстетических закономерностей.

Творчество Ивана Котляревского является связующим звеном между старой и новой украинской литературой, между эпохой художественного «универсализма» и новым пониманием художественного творчества как спонтанного самовыражения творческих потенций художника, свободного от пут эстетической нормативности, утверждая многообразие художественных форм и средств, связанных как с национальными традициями, так и с требованиями нового времени, его мировоззрением. Сохраняя связь с художественными традициями предыдущих эпох, со стихией народной художественной культуры, Котляревский стал первым классиком новой украинской литературы.

Бурлескно-травестийной поэма Котляревского «Энеида», считающийся первым произведением новой украинской литературы, стала самым полным выражением новых идейно-эстетических тенденций на рубеже XVIII-XIX вв. Первые три ее части под названием «Енеида на малороссийский язык Перелицованная И. Котляревским» были выданы без ведома автора в Петербурге мероприятием коллежского асессора М. И. Парпура (по происхождению из Конотопа дворян, воспитанник Киевской академии, человек образованный, которая интересовалась литературой) за участием И. К. Каменецкого. В 1808 г. появляется второе издание первых трех частей, а в 1809 г. поэма выходит в четырех частях, подготовленных к печати автором. Полностью «Энеида» была издана в Харькове в 1842 г.

По словам И. Франко, еще до Котляревского «у нас было писательство, и были писатели, было духовная жизнь, были люди, так или иначе выбегали мнением вне тесный круг будничных, материальных интересов, так или иначе искали каких-то идеалов и дорог для их достижения, но только от времени Котляревского украинская литература «принимает характер новочасной литературы, становится все ближе реальной жизни, все более подходящими к его потребностям».

Хотя фабульный основой поэмы Котляревского является «Энеида» Вергилия, украинский автор идет своим путем. В третьей, пятой и шестой частях «Энеиды» он дает понять, что его поэма не является чисто художественным вымыслом, созданным с древними правилами поэтики, а в значительной степени базируется на реальной действительности и воспроизводит национальные представления о ней. Важным материалом для него является отечественная история, народные обычаи и быт, собственная точка зрения при изображении событий. Оппозиционное отношение автора к старым музам, которыми, по его словам, можно бы укрыть «сверху вниз Парнас», следует понимать как отрицание распространенной тогда в искусстве оторванной от жизни классицистической поэтики. Он призывает на помощь новую музу - «веселую, красивую, молодую». Следованию правде в изображении исторической жизни и национальных обычаев выступает Котляревский и в «Наталке Полтавке» в противовес пьесе «Козак-стихотворец» А. Шаховского, который «взялся по-нашему и о нас писать, не видя сроду ни края, не зная Обычаев и поверья нашего».

Одним из первых талантливых продолжателей традиций И. Котляревского в дошевченковскую пору выступил П.П. Гулак-Артемовский, литературная и общественная деятельность которого представляет заметное явление в развитии национальной культуры.

Первое украинское произведение П. Гулака-Артемовского «Настоящая доброта (Писулька Грицьку Пронозы)», написанный 1817 (незавершенный и при жизни автора не печатался), - это лирико-философское послание, адресованное Г. Квитке-Основьяненко как одному из руководителей «Общества благодеяние». Призывая его оживить общественные начинания на пользу обществу, поэт средствами иносказания создает обобщенный образ благости как совокупности высоких моральных качеств, она жизнерадостная и стоически непреклонна, ей не страшны самые тяжелые жизненные испытания, в конце она не боится сказать откровенную правду и «каким господам князьям». П. Гулак-Артемовский в соответствии с эстетическими концепциями классицизма стремится к утверждению гражданского мужества, справедливости и благотворительности, веры в могущество человеческого разума. Позитивный идеал писателя - идеал настоящей благости - осмысливается с его гуманистически - просветительского представления о добре и зле, о «естественную» равенство человека. В послании П. Гулак-Артемовский в целом не выходит за рамки абстрактного олицетворения добродетелей и пороков, критики общечеловеческих недостатков, но иногда его моральные размышления пронизывают мотивы общественного звучания - критическое отношение к «злому» дворянству, отстаивание интересов человека-труженика. Дидактически-морализаторское стихотворение «Настоящая доброта», касаясь «высоких» нравственно-философских проблем, написанное в шутливой, бурлескный манере с широким использованием стилистических ресурсов национального фольклора (образные разговорные выражения, яркие метафоры, повторы, остроумные поговорки и пословицы и т.д.). А это уже свидетельствовало о нарушении автором нормативов классицистической поэтики.

Но также в историю литературы Григорий Федорович Квитка (литературный псевдоним Грицько Основьяненко) вошел как основатель новой украинской прозы и выдающийся драматург, популярный русскоязычный писатель, один из представителей натуральной школы периода ее формирования.

Г. Квитка-Основьяненко отрицал мысли об ограниченности украинского литературного языка. Среди свидетельств ее богатых художественных возможностей он называет творчество И. Котляревского, П. Гулака-Артемовского, Е. Гребенки, а также «наши песни, думы, пословицы, поговорки, выражения в летописях». Он доказал художественной практикой ее большие потенции, пригодность для выражения самых глубоких человеческих чувств и переживаний.

Главным для Квитки-Основьяненко были «стремление показать, отчего у нас зло», стремление к реалистической типизации. Он, как и все просветители, верил в всепобеждающую силу слова и морального примера в борьбе со злом, создавал идеализированные образы добропорядочного личности как образца для подражания.

Е. Гребенке принадлежит своеобразное место в литературе 30-40-х годов XIX в. Наиболее ценную часть его художественного наследия составляют байки, которые сыграли большую роль в развитии нового украинской литературы. Как и некоторые его современники, Е. Гребенка активно участвовал и в российском литературном процессе; лучшие прозаические произведения писателя благодаря характерному демократической направленности, гуманистическим тенденциям, высокохудожественное стоимости, написанные в русле эстетики натуральной школы. Не случайно И. Франко назвал Е. Гребенку «талантливым писателем российско-украинским».

Самое значительное место в художественном наследии Е. Гребенки украинский язык принадлежит басням. Опираясь на достижения мирового байкарства, плодотворно используя народносатирические традиции украинской и русской басни, Е. Гребенка создал ряд глубоко самобытных, оригинальных произведений И этого жанра. Славу ему как баснописцу принесли «Малороссийские поговорки» (с посвящением «Добрым моим землякам и любителям малороссийского слова»), изданные в Петербурге в 1834 и 1836 pp. Они были отмечены тогдашней критикой как один из значительных достижений молодого украинского писателя. Так, «Отечественные записки», наряду с Шевченковской поэзией, причислили их к произведениям, что «вне всякого сомнения, принесут пользу южнорусским простолюдинам-читателям»

Достаточно высокую оценку дал басням Е. Гребенки Н. Костомаров. В статье «Обзор сочинений, писанных на малороссийском языке» он отмечал: «Его«Поговорки»всегда прочтутся с наслаждением: автор явился в них не пародистом, не Насмешником над малороссийским народностью и словом, но малороссийским баснописцем и превосходно показал способность малороссийского языка к апологическим сочинения Благосклонно к ним отнеслись А. Пушкин, И. Крылов, В. Белинский.

Но всё-таки Т.Г. Шевченко - центральная фигура украинского литературного процесса XIX в. Его творчество имело решающее значение в становлении и развитии новой украинской литературы, утвердив в ней общечеловеческие демократические ценности и подняв ее до уровня передовых литератур мира. В своей поэзии Шевченко обратился к теме проблем и идей (социальных, политических, философских, исторических, художественных), которые до него еще не нарушались в украинской литературе или нарушались слишком робко и социально ограничено. Обогащая украинскую литературу новыми жизненными темами и идеями, Шевченко стал новатором и в поисках новых художественных форм и средств. Автор «Кобзаря» производил и утверждал новое художественное мышление. Его роль в истории украинской литературы больше, чем роль Пушкина в русской, Мицкевича - в польской литературе. Его значение в развитии передовой отечественной общественной мысли, социального и национального сознания народа не меньше, чем в истории поэзии.

Шевченко вступил на литературное поле в эпоху расцвета славянского романтизма, когда в Украине формировалась разновидность этого направления, свойственного для негосударственных наций (украинской, белорусской, сербской, словенской и др.), тесно связан с национально-освободительными устремлениями нации, ее возрождением. Литературный процесс шел бурно, ускоренно, что совершилось к сосуществованию и синкретизма поэтических систем, в литературах государственных народов с «классическим» типом развития менялись постепенно и в течение длительного времени. Осознание исторической преемственности этнического процесса и существование собственного культурно-психологического лицо нации, неповторимого национального характера и речи, потребность национального самоопределения обусловили стремительное развитие украинской историографии, фольклористики, языкознания, сознательную работу над разработкой и обогащением национального литературного языка.

На момент выхода первого «Кобзаря» Шевченко украинский романтизм строился почти два десятилетия, пройдя этап сбора и публикации фольклора, развернув переложение стихов ряда авторов-романтиков: польских (А. Мицкевича, Р. Суходольского, С. Гощинского, С. Витвицкий, А.-Е. Одинца), русских (А. Пушкина, В. Жуковского, И. Крылова), чешских и словацких (В. Ганку и Й. Линду, т.к. Челаковского, Я. Коллара и др.), немецких (И.-А. Уланда, Ф. Метисон, А.-Ю. Кернера, А.-О. Ауершперга, А. Еленшлегера), отдельных лирических стихотворений Дж.-Г. Байрона, У. Шекспира и др.

По словам И. Франко, Пантелеймон Кулиш - это «перворядна звезда в нашей литературе» , "один из корифеев нашей литературы» . Вместе с Т. Шевченко и М. Костомаровым он составил знаменитую надднепровскую «троицу» 40-60-х годов, которые заложили основы современного украинского народно-патриотического движения. Отметив, что они «начали новую эпоху украинского литературного и вообще духовного развития», И. Франко назвал «самородной гений» Шевченко «появлением слишком единичной, необычной среди украинской общественности», а именно Кулиша - «первым... действительно национальным писателем украинским, т.-е. писателем, который старался по возможности своих сил ответить потребностям своей общественности, изобразить ее взгляды... и идти рядом с ее развитием национальным и общественным». Под Маланюком, новая украинская литература имела «двуединый источник» и двух основателей - Шевченко («взрыв национального бессознательного») и Кулиша - «первая (в эпохе Возрождения) напряжения национального интеллекта».

В 1857 p. увидела свет Кулишева «Граматика» - первый на Приднепровье украинский букварь и книга для чтения. Заботясь о сохранении национальной памяти и выработки научно-популярного стиля украинского литературного языка, он написал и напечатал исторические очерки «Хмельниччина» и «Виговщина» (оба - 1861).

Романтизм в синкретической мировоззренческой системе Кулиша оказался, в частности, в украинизации руссоизму (хутор как центр национальной самобытности, «простых обычаев», живого народного языка автор «Писем из хутора» противопоставлял русифицированным «городам и их порядкам», где «затуманивают» «святую нашу истину ») и в национально акцентировано переосмыслении позитивистских представлений. «Национальный дух» Кулиш рассматривал как самоценную и самотворческую силу, а украинский - как «нацию со своей особой задачей»: представ как порабощена нация, «жаждой правды среди бесправия», «наша семья народная» призвана пропагандировать гуманизм, справедливые, равноправные и дружественные отношения между народами, приоритет духа над политикой и силой. Вознося органическое и иррациональное над искусственным и рациональным, он идеализировал национальную старину (в 40-60-х годах - казачество и народно стихию, а в 80-90-х - княжескую эпоху, «старорущину»), выражал эсхатологические идеи.

Важнейшим итогом более чем полувекового периода развития новой украинской литературы было то, что в середине XIX в. основным литературным направлением в Украине становится наряду с романтизмом реализм. Особенно интенсивно процесс его утверждения проходит с начала 40-х годов.

Ускоренное развитие литературы, быстрая смена в ней отдельных идейно-художественных направлений и стилевых систем объясняются совокупностью многих причин общественно-политического и эстетического характера.

Этот процесс происходил в условиях завершения формирования украинской нации, углубление кризиса феодально-крепостнической системы, усиление капиталистических отношений и нарастание революционных настроений в царской России. Активизация освободительной борьбы прямо или косвенно определяла основное содержание и характер передовой общественно-политической мысли, тенденции развития культуры и литературы.

На политическую и духовную жизнь Украины ощутимое влияние оказывали революционное движение в Западной Европе, а также мощная волна идей Всеславянского национально-культурного возрождения.

Конкретные исторические причины, лежащие в сфере особенностей социального и культурного развития украинского народа, обусловили и определенный стилистический синкретизм, и национальное своеобразие функционирования типичных для тогдашних европейских литератур художественных направлений и стилей.

В переходные 40-е - 50-е годы XIX в. в украинской литературе еще прослеживалось своеобразное сосуществование бурлескно-травестийного, романтического и реалистического стилей, но уже с отчетливым преимуществом реалистического направления. При этом бурлеск и романтизм не просто выходили из литературного обихода; художественно плодотворные и продуктивные их элементы усваивались и творчески трансформировались в новом идейно-художественном направлении. Формированию реализма послужили и демократические тенденции бурлеска, и разносторонний интерес романтизма до украинского народного творчества, его лиризм и эмоциональность - в форме и дух протеста, и героический пафос - в тексте.

Наивысшим достижением украинского искусства слова является творчество Шевченко, в которой глубокий социальный смысл сочетается с совершенной художественной формой. Унаследовав и продолжив лучшие традиции отечественной литературы и усвоив достижения мировой художественной культуры, Шевченко создал прочные реалистические основы украинской литературы. С ним пришел в литературу новый тип художника, органично связанного с народом, выразителя и властителя его дум и самых прогрессивных социальных устремлений, гуманистических идеалов.

40-е - 60-е годы XIX в. были периодом интенсивного вызревания в Украине разных политических и идейных направлений в общественной жизни и литературе. Шевченко возглавил представителей тех ориентаций, в которых передовые общественно-политические и эстетические идеи сочетались с глубоким социальным анализом действительности в художественном творчестве. В русле этого направления развивалось творчество Марко Вовчок, Л. Глебова, С. Руданского, А. Свидницкого и др.

Утверждение реализма сопровождалось усилением внимания литературы к разным сферам общественной жизни, расширением тематики и углублением социального содержания. В литературе, кроме крестьянина, появляются герои из других общественных слоев (солдат, студент, интеллигент). Растет интерес к жизни других народов России, что способствовало расширению проблематики, стилевого диапазона, творческих горизонтов, утверждению интернационалистических мотивов в украинской литературе. Этому процессу способствовали и личные творческие контакты украинских писателей (особенно Т. Шевченко, Е. Гребенки, Марко Вовчок) с деятелями культуры других народов.

Существенные изменения происходят в жанрово-стилевой системе: разнообразятся и обогащаются жанры (политическая поэзия, гражданская лирика, сатира и т.д.), формы повествования - от повествовательной к эпически-объективной. Происходит интенсивное становление украинской прозы, в частности ее крупных жанров - повести и романа. Новых качественных черт приобретает украинская драматургия. В стремлении глубже и правдивее отразить многогранную жизнь расширяется арсенал изобразительных средств, развивается мастерство психологического анализа.

Заметную роль в интенсификации литературной жизни сыграли периодические издания - альманахи 40-х годов, а впоследствии и первые украинские газеты («Заря галицкая» и «Dnewnyk Rusky») и журналы («Основа», «Вечерниц», «Цель»), «Записки о Южной Руси», альманах «Дом»и др.

Накопление художественного материала выдвинуло потребность его систематизации и критического осмысления. Литературная критика, сформировавшаяся в 40-е - 50-е годы XIX века, сыграла значительную роль в отстаивании и обосновании прав и возможностей развития украинской литературы, в усовершенствовании ее языка, утверждении реалистических принципов.

Одним из первых в науке связать процесс развития новой литературы с традициями не только народного творчества, но и общей для восточнославянских народов древней литературы пытался М. Максимович. Принципиально важными были и попытки рассматривать творчество писателей Восточной и Западной Украины как явление единого литературного процесса.

Важными показателями прогресса литературной критики были постепенное выработки исторического подхода к анализу и оценке литературного процесса в Украине (М. Максимович, Н. Костомаров), выявление генетической и типологической общности ее явлений с явлениями русского, польского и других славянских, а также западноевропейских литератур. Значительный вклад в формирование эстетико-теоретических основ литературной критики и их практического применения к анализу литературного процесса и его отдельных явлений сделал П. Кулиш, который стал первым профессиональным литературным критиком.

В 40-е - 60-е годы постепенно формировалась концепция украинской литературы как таковой, имеющая давние богатые традиции и средствами литературного языка обслуживает все части политически разделенного украинского народа. В выработке этой концепции большая роль принадлежала историко-социологической и философско-эстетической мысли, в тесной взаимосвязи с которой происходило становление украинской литературной критики.

По мере углубления связей литературной критики с передовой общественной мыслью времени возрастает ее роль в направлении литературного процесса, усилении связей литературы с освободительной борьбой.

Историческая тенденция развития украинской литературы заключается в том, что, вызвана к жизни духовными потребностями народа, она в середине XIX в. становится важным фактором его общественной жизни, неотъемлемой частью славянской культуры.

Украинская литература прошла долгий путь становления, чтобы достигнуть того уровня, который существует на данный момент. Украинские писатели вносили свой вклад на протяжении всего времени начиная с 18 века в работах Прокоповича и Грушевского и заканчивая современными работами авторов, таких как Шкляр и Андрухович. Литература развивалась и обогащалась много лет. И нужно сказать, что современные украинские писатели сильно отличаются от авторов, которые положили начало украинской литературе. Но одно осталось неизменным - любовь к родному языку.

Литература 19 века

В этом веке украинская литература приобрела деятелей, которые прославили страну на весь мир своими произведениями. Своими работами украинские писатели 19 века показали всю красоту языка. Именно эта эпоха считается началом формирования национального мышления. Знаменитый "Кобзарь" стал открытым заявлением о том, что народ стремится к независимости. Украинские писатели и поэты того времени внесли огромный вклад как в развитие самого языка, так и драматургии. Появилось много разных жанров и направлений в литературе. Это были и романы, и повести, и рассказы, и фельетоны. Большинство писателей и поэтов взяли направление на политическую деятельность. Большую часть авторов школьники изучают в школьной программе, читая произведения и стараясь понять главную мысль каждого произведения. Анализируя каждое произведение в отдельности, они выносят ту информацию, которую хотел донести до них автор.

Тарас Шевченко

По праву считается основоположником национальной литературы и символом патриотических сил страны. Годы жизни - 1814-1861. Главным произведением считается «Кобзарь», который прославил и автора, и народ на весь мир. Шевченко писал свои произведения на украинском языке, хотя есть несколько стихов и на русском языке. Лучшими творческими годами в жизни Шевченко были 40-е, когда помимо "Кобзаря" в свет вышли следующие произведения:

  • "Гайдамаки".
  • "Наймичка".
  • "Хусточка".
  • "Кавказ".
  • "Тополя".
  • "Катерина" и многие другие.

Работы Шевченко подвергались критике, но произведения пришлись по душе украинцам и навсегда завоевали их сердца. В то время как в России его принимали довольно холодно, приезжая на родину, он всегда встречал теплый прием. Позже Шевченко стал членом Кирилло-Мефодиевского общества, к которому принадлежали и другие великие украинские писатели. Именно члены этого общества были арестованы за политические взгляды и сосланы.

Жизнь поэта была насыщена событиями, как радостными, так и скорбными. Но всю свою жизнь он не переставал творить. Даже когда проходил военную службу в виде рекрута, он продолжал трудиться, и работы его были пропитаны любовью к родине.

Иван Франко

Иван Яковлевич Франко - это еще один яркий представитель литературной деятельности того времени. Годы жизни - 1856-1916. Писатель, поэт, ученый, он почти получил Нобелевскую премию, но ранняя смерть помешала ему сделать это. Неординарная личность писателя вызывает много разных высказываний, так как именно он был основателем украинской радикальной партии. Как и многие известные украинские писатели, в своих произведениях он раскрывал разные проблемы, которые волновали его в то время. Так, в своих произведениях «Грицева школьная наука» и «Карандаш» он показывает проблемы школьного образования.

Стоит заметить, что Франко был членом русофильского общества, которое существовало на тот момент в Закарпатье. За время членства он написал свои произведения «Народная песня» и «Петрии и Довбущуки». Знаменитой работой Франка также является его перевод на украинский язык «Фауста». За свою деятельность в обществе Иван был арестован на девять месяцев, которые он провел в тюрьме.

После выхода из тюрьмы писатель временно выпал из литературного общества, так его игнорировали. Но это не сломило поэта. За то время, которое Франко провел в тюрьме, и позже, когда вышел, он написал множество работ, раскрывающих человеческие недостатки и, наоборот, показывающих широту человеческой души. Его произведение «Захар Беркут» получило премию на национальном конкурсе.

Григорий Квитка-Основьяненко

Годы жизни писателя - 1778-1843. Основной этап его творчества приходится как раз на 19 век, именно в этот период он создал большинство своих шедевров. Будучи очень болезненным мальчиком, при этом слепым до шести лет, творческий путь Григорий начал только в студенческие годы. Учился он в Харькове и именно там начал писать и посылать свои произведения в журнал для печати. Он писал стихи и маленькие рассказы. Это было начало его творчества. Настоящими произведениями, которые заслуживали внимания, стали повести, написанные в 30-х годах на украинском языке:

  • "Маруся".
  • "Конотопская ведьма".
  • "Солдатский портрет".
  • "Сердешная Оксана" и другие.

Как и другие украинские писатели, Григорий писал и на русском языке, подтверждением чему является роман «Пан Холявский». Работы автора отличаются красивым литературным слогом, простыми выражениями, которые легко воспринимаются читателем. Квитка-Основьяненко показал прекрасные знания всех аспектов жизни как крестьянина, так и дворянина, что можно наблюдать в его романах. По повести Григория была выпущена пьеса «Переполох в уездном местечке», которая была предшественницей знаменитого «Ревизора».

Литература 20 века

Украинские отличились своими произведениями в силу того, что многие из них посвятили свои работы Второй мировой войне. Сложный период развития пережила украинская литература в это время. Частично будучи запрещенной, затем изучаемая по желанию, она перенесла множество коррекций и изменений. Но все это время украинские писатели не переставали творить. Их произведения продолжали появляться и радовать не только украинского читателя, но и других ценителей литературных шедевров.

Павел Загребельный

Павел Архипович Загребельный является писателем того времени, который внес огромный вклад в литературу. Года жизни его - 1924-2009. Детство Павла прошло в селе на Полтавщине. Затем он учился в артиллерийском училище и пошел на фронт. После войны он поступил в университет в городе Днепропетровске и только там начал свой творческий путь, напечатав сборник «Каховские рассказы» в журнале «Родина». Среди работ автора есть такие знаменитые, как:

  • "Степные цветы".
  • "Европа, 45".
  • "Южный комфорт".
  • "Диво".
  • "Я, Богдан".
  • "Первомост" и множество других.

Анна Яблонская

Анна Григорьевна Яблонская - это еще один литературный деятель, о котором хочется рассказать. Годы жизни писательницы - 1981-2011. Еще с детства девочка увлекалась литературой и драматургией. Во-первых, ее отец был журналистом, писал фельетоны, и во многом из-за него у нее появилась страсть к литературе. Во-вторых, еще со школы Анна начала писать стихотворения и с удовольствием читала их со сцены. Со временем ее произведения стали печатать в одесских журналах. В те же школьные годы Яблонская выступала в театре Натальи Князевой в Одессе, которая впоследствии поставила пьесу по роману Яблонской «Дверь». Одним из самых знаменитых произведений автора, о котором говорят украинские писатели, была пьеса «Видеокамера». В своих работах Анна умело показывала плюсы и минусы общества, сочетая разные грани семейной жизни, любви и секса. При этом не было и намека на пошлость, и ни одно произведение не шокировало зрителя.

Анна погибла очень рано в результате теракта в аэропорту Домодедово. Она не успела сделать много, но то, что она успела, оставило неизгладимый след в литературе этого времени.

Александр Копыленко

Александр Иванович Копыленко родился в Харьковской области. Родился 1.08.1900, умер 1.12.1958. Всегда стремился к знаниям и учебе. До революции учился в семинарии, затем много путешествовал, что дало ему много опыта и впечатлений для дальнейшей литературной деятельности. Был в Польше, Чехии, Германии, Грузии. Во время войны 1941-1945 гг. работал на радио, где вел передачи для партизанских отрядов. После стал редактором журнала «Всесвит» и тесно сотрудничал со многими режиссерами, сценаристами и литераторами. Его стихи впервые увидели свет в 1922 году. Но больше всего он писал прозы:

  • "Кара Круча".
  • "Буйный хмель".
  • народа".
  • "Твердый материал" и др.

Есть у него и детские произведения, такие как:

  • "Очень хорошо".
  • "Десятиклассники".
  • "В лесу".

В своих работах писатель писал о многих проблемах того времени, раскрывал разные человеческие слабости, освещал исторические события и битвы времен гражданской войны. Работы Копыленко переведены на многие иностранные языки мира.

Современные украинские писатели

Современная украинская литература не отстает по количеству выдающихся людей. В наше время работают множество авторов, чьи произведения достойны того, чтобы их изучали в школах и переводили на разные языки мира. Мы представляем вам список далеко не всех современных авторов, а только самых популярных. Популярность их была взята в соответствии с рейтингом. Для составления рейтинга опрошены украинцы, которым задали несколько вопросов о современных авторах и их работах. Вот такой получился список:

  1. Л. Костенко.
  2. В. Шкляр.
  3. М. Матиос.
  4. О. Забужко.
  5. И. Карпа.
  6. Л. Лузина.
  7. Л. Дереш.
  8. М. и С. Дяченко.

Лина Костенко

Находится на первом месте в рейтинге современных украинских писателей. Родилась она 19 марта 1930 года в семье педагогов. Вскоре и сама она пошла учиться в педагогический институт, а затем в Московский литературный институт. Ее первые стихи, написанные в 50-е годы, сразу привлекли внимание читателей, а книга «Путешествия сердца» поставила поэтессу на один уровень с выдающимися литературными деятелями. Среди работ автора такие произведения, как:

  • "Над берегами вечной реки".
  • "Маруся Чурай".
  • "Неповторимость".
  • "Сад нетающих скульптур".

Все работы Лины Костенко отличаются индивидуальным литературным стилем и особой рифмой. Читатель сразу полюбил ее работы и с нетерпением ждет новых произведений.

Василий Шкляр

Еще являясь студентом, Василий создал первое произведение - «Снег». Проживая на тот момент в Армении, он писал о культуре этого народа, о его быте и обычаях. Помимо того что Шкляр творил сам, как и многие украинские писатели, он много переводил произведений с армянского языка, чем заслужил отдельное уважение. Читателям хорошо известны его работы «Элементал», «Ключ». Его произведения также переведены на разные языки мира, и книголюбы разных стран с удовольствием читают его прозу.

Мария Матиос

Первые свои стихи Мария напечатала, когда ей было пятнадцать лет. Позже Матиос попробовала себя и в прозе и написала новеллу «Юрьяна и Довгопол». Писательницу любят за насыщенные смыслом произведения. Среди ее книг поэзии:

  • "Женский забор в саду нетерпения".
  • "С травы и листьев".
  • "Сад нетерпения".

Мария Матиос создала и целый ряд прозаических произведений:

  • "Жизнь коротка"
  • "Нация"
  • "Сладкая Даруся"
  • "Дневник казненной и многие другие".

Благодаря Марии мир познакомился с еще одной талантливой украинской поэтессой и писательницей, чьи книги за рубежом читают с большим удовольствием.

Детские украинские писатели

Отдельно стоит рассказать о тех писателях и поэтах, которые создают произведения для детей. Именно их книги детки с таким удовольствием читают в библиотеках. Именно благодаря их произведениям ребята с самого раннего возраста имеют возможность слышать красивую украинскую речь. Стишки и рассказы для малышей и детей постарше - это то, над чем трудятся такие авторы, как:

  • А. И. Авраменко.
  • И. Ф. Будз.
  • М. Н. Вороной.
  • Н. А. Гузеева.
  • И. В. Жиленко.
  • И. А. Ищук.
  • И. С. Костыря.
  • В. А. Левин.
  • Т. В. Мартынова.
  • П. Панч.
  • М. Подгорянка.
  • А. Ф. Турчинская и многие другие.

Украинские писатели, список которых тут представлен, знакомы не только нашим детям. Украинская литература в целом очень многогранная и яркая. Ее деятели знакомы не только в самой стране, но и далеко за ее пределами. Произведения и цитаты украинских писателей печатаются во многих изданиях мира. Их работы переводятся на десятки языков, а это значит, что читателю они нужны и он всегда ждет новых и новых произведений.

Уже в конце XVIII в. социально-историческая ситуация, обусловившая состояние Украинская литература в то время. В данный период художественная литература на Украине культивировала старославянский язык: она была далека от живой разговорной речи украинского народа.

Выдающимся представителем Украинской литературы был Иван Котляревский , сыгравший огромную роль в дальнейшем развитии литературы на Украине. Он создал замечательное произведение - травестийно-бурлескную поэму под названием «Вергилиева Энеида», живущую до сих пор. Значение произведения Котляревского состоит в том, что на основе заимствованной фабулы он создал в значительной мере оригинальный сюжет, яркие художественные образы, описания, отображавшие реальную действительность на Украине. Котляревскому удалось создать целую эпопею украинской жизни, быта разных социальных слоёв. В«Энеиде» Котляревский выступал как новатор - он создал совершенно новые художественные формы литературного языка. Котляревский первый положил в основу украинского литературного языка живую разговорную народную речь.

Котляревский создал в 1817-1818 две пьесы - «Наталка-Полтавка» и «Москаль-Чарівник». В 1819 обе пьесы были поставлены на сцене полтавского театра. «Наталка-Полтавка», до сих пор пользующаяся успехом на украинской сцене, имеет особенное художественное значение. Котляревский совершенно порвал с традиционной украинской драматургией XVIII в. Он создал чрезвычайно яркое, красочное сценическое представление из народной жизни, где использованы все современные автору достижения русской драматургии и театра.

Творчество Котляревского имело огромное влияние на дальнейшее развитие украинской литературы. Ряд писателей развивался по пути, проложенному Котляревским в области метода, жанра, стилистики и стихосложения. До появления Шевченко Котляревский был наиболее крупным и талантливым писателем в Украинской литературе.

Пётр Гулак-Артемовский начал литературную деятельность в харьковском журнале «Украинский вестник». Новым явлением в Украинской литературе были его басни. Особенное значение приобрела басня «Пан и собака», проникнутая либерально-гуманным сочувствием к крепостным. В балладе «Твардовский», являющейся вольным переводом баллады А. Мицкевича, Гулак-Артемовский пользовался ещё бурлескной стилистикой. Только в вольном переводе баллады Гёте «Рибалка» Артемовский сделал первую попытку создания романтической поэзии в украинской литературе. Творчество Артемовского имело значение в развитии литературного языка и стихосложения.

Евгений Гребинка издал альманах «Ластівка» («Ласточка», СПБ, 1841). Писал много на русском языке (стихи и прозу). Некоторые стихи Гребинка на русском языке в своё время пользовались большой популярностью, напр. романс «Очи чёрные, очи страстные». В прозе Гребинка был мало оригинален, подражал Гоголю и другим современным писателям. На украинском языке Гребинка начал писать ещё в гимназии. Первым его трудом был перевод пушкинской «Полтавы» на украинский язык . Гребинка не смог передать в точности идейно-художественного содержания «Полтавы». Оригинальные произведения Гребинка на украинском языке - преимущественно басни, изданные под названием «Малороссийские приказки» (СПБ, 1834, 2 изд. 1836). Фабулы басен Гребинка заимствовал большей частью у Крылова, но, значительно перерабатывая их, он создал оригинальные образы. Басни Гребинки по сравнению с баснями Гулака-Артемовского более реалистичны. Гребинка откликался на некоторые существенные стороны крепостнической действительности, изобличая взяточничество, бюрократические извращения и социальную несправедливость в баснях «Ведмежий суд» («Медвежий суд»), «Рибалка» («Рыбак»), «Віл» («Вол») и др. Язык басен Гребинки красочный, живой, стих лёгкий, плавный. Кроме басен Гребинка писал ещё лирико-романтические стихотворения, из которых надо отметить популярную песню «Ні мамо, не можна нелюба любить…».

Григорий Квитка-Основьяненко литературную деятельность начал довольно поздно, на русском языке. Писал фельетоны, рассказы, романы, пьесы. Комедия «Приезжий из столицы» по характеру своему очень близка к «Ревизору» Гоголя. Комедия «Дворянские выборы» , изображавшая быт провинциального дворянства, вызвала недовольство среди дворянской верхушки. Известны комедии Квитки: «Шельменко-денщик», «Шельменко - волостной писарь» . Из прозы Квітки на русском языке наибольшую популярность приобрёл роман «Пан Халявский» , высоко оценённый В. Белинским. В романе сатирически изображён быт украинских помещиков второй половины XVIII в. Значительные цензурные трудности встретил второй роман Квитки «Жизнь и похождения Столбикова» . На украинском языке Квитка начал писать позднее - в середине 30-х гг. Значение его творчества в Украинской литературе прежде всего в том, что он зачинатель прозы, если не считать некоторых эпистолярных попыток Гулака-Артемовского.

Темами и сюжетами других повестей служили народные анекдоты, пословицы («Салдацький патрет», «От тобі й скарб», «Підбрехач», «Пархімове снідання»). Квитка давал в них зачастую реалистические бытовые зарисовки, мастерски используя народный юмор и язык. Кроме юмористических Квитка писал ещё повести сентиментального характера; несмотря на некоторую искусственность сюжета и идеализацию образов, многие повести производят очень сильное впечатление на широкого читателя («Маруся» и др.). В повести «Сердешна Оксана» Квитка дал близкий к реальной действительности трагический образ крестьянской девушки, обманутой офицером. В жанре «чувствительной повести» Квитка проявил себя крупным художником, сыгравшим большую роль в развитии Украинской литературы

В 30-х гг. в украинской поэзии возникло романтическое течение, отчасти отразившее националистические тенденции господствовавших социальных групп в начальный период развития капиталистических отношений на Украине. Приблизительно в это же время замечается усиленный интерес к исследованию истории и фольклора Украины. Появился ряд исторических трудов (Д. Бантыш-Каменский, М. Маркевич) и ряд сборников песенного фольклора (Цертелев, Максимович, Лукашевич, Метлинский). Романтическое течение в украинской поэзии тесно связано с усилившимся интересом к украинской истории и фольклору. Многие поэты-романтики обращали свои взоры назад, в прошлое. Большинство поэтов-романтиков сохраняло вполне лояльное отношение к царскому строю, иногда довольно открыто выражая свои монархические симпатии. Отсюда наличие реакционных, консервативных мотивов в творчестве большинства романтиков.

Прогрессивным в творчестве некоторых романтиков являлось отражение исторической борьбы украинского народа против польской шляхты, стремление к народности, правда, имевшее сентиментальный характер. Поэты-романтики охотно обращались к историческим темам и сюжетам, давали образы прошлого, широко используя песенный фольклор. Целый ряд поэтов в своих произведениях занимался стилизацией устного народного творчества. Некоторые поэты доходили до совершённого скрытия своего авторства. Так напр. известный учёный-славист Измаил Срезневский , участник романтическо-поэтического кружка в Харькове, издатель альманаха «Украинский сборник», выпустил несколько сборников стихов под названием «Запорожская старина» . Современники приняли это издание как сборники народной поэзии. Только во второй половине XIX в. было выяснено, что в сборниках «Запорожская старина» Срезневский поместил и свои оригинальные произведения, скрыв от читателей своё авторство. Ярким представителем Украинской литературы является. Боровиковский Левко написал много басен на украинском языке, но изданы они были значительно позже, уже после смерти автора. Боровиковский первый начал переводить Пушкина на украинский язык («Два ворона», 1830, и «Зимний вечер»). Во всех своих романтических стихах он широко использовал образность украинского фольклора; в его произведениях чувствуется влияние поэтики Пушкина и Рылеева.

Метлинский Амвросий (профессор Харьковского, а потом Киевского ун-та, издатель фольклорного сборника «Народные южно-русские песни») ; в ранний период своей литературной деятельности писал под псевдонимом Амвросий Могила романтические стихи на украинском языке. В сборник «Думки і пісні, та ще дещо» вошли стихи на исторические темы, преимущественно в жанре баллады, изредка песни, сонета. Наиболее характерные романтические стихи Метлинского: «Смерть бандуриста», «Гетьман», «Бандура».

Костомаров Николай - известный историк. В тематике и жанрах стихов, собранных в книгах «Украинские баллады» , «Ветка» , мало нового по сравнению с позицией Метлинского. На Костомарова особенно влияли Байрон, Жуковский, Мицкевич. Он - автор двух драматических произведений - «Сава Чалый» и «Переяславська ніч». В этих романтических драмах изображена эпоха борьбы украинского народа против польской шляхты. Костомаров изображал события иногда в противоположном устной народной поэзии направлении.

Забила Виктор был гл. обр. лириком. Большинство лирических стихов Забилы связано с интимными переживаниями поэта. Некоторые стихи его приобрели широкую популярность в народе благодаря талантливой музыке, написанной к ним известным русским композитором Глинкой: «Гуде вітер вельми в полі», «Не щебечи, соловейко».

Поэты-романтики имели некоторое влияние на ранний период творчества Т Г. Шевченко , но вместе с тем романтизм раннего Шевченко имел уже целый ряд отличительных черт, характерных для великого народного поэта, сыгравшего огромную революционную роль в истории Украинской литературы создателя реализма в новой Украинской литературе. Шевченко - крупнейший представитель революционной демократии в украинской поэзии, страстный изобличитель и борец за подлинную демократию, отразивший в своём творчестве чаяния и освободительные стремления широких народных масс Украины.

Первый сборник стихов «Кобзарь», из ранних произведений на исторические темы наиболее проникнута народностью лиро-эпическая поэма «Гайдамаки», имевшая особенное значение благодаря революционной направленности (в ней изображена борьба украинского народа с вековыми врагами - польскими шляхтичами), мастерству и силе образов. В поэме «Катерина» заметна тяга поэта к реализму, хотя из-за наличия сентиментально-романтических элементов в образности поэмы назвать её вполне реалистической ещё нельзя.

Периодом наивысшего подъёма революционного сознания и расцвета творчества Шевченко были годы после его возвращения из ссылки. Великая русская литература (Герцен, Салтыков-Щедрин, Некрасов) имела большое влияние на творчество Шевченко, усиливая его обличительный, реалистический характер. Шевченко сблизился с виднейшими представителями русской революционно-демократической мысли - Чернышевским, Добролюбовым, оказавшими на поэта значительное влияние. В последние годы своего творчества он с новой силой обращал острие своего поэтического оружия против царизма, помещиков, религии. Поэзия Шевченко имела колоссальное воздействие на все последующее развитие Украинской литературы. Нет украинского поэта, который в той или иной степени не испытал бы на себе влияния мощной поэзии великого народного поэта-революционера.

Следует отметить современника Шевченко Кулиша П.А. (псевдонимы: Николай М., Казюка П., Ратай П. и др.), писавшего на русском и украинском языках. Кулиш в Украинской литературе наиболее известен своим романом «Чорна рада. По характеру своей деятельности Кулиш являлся консерватором, сочетая свои монархические убеждения с пропагандой местного национализма.

Большую роль в развитии Украинской литературе сыграла писательница Марко Вовчок (псевдоним Марии Александровны Маркович) . Русская по происхождению, Вовчок вышла замуж за украинского фольклориста О. Марковича. В 1851 она уехала на Украину, прожив здесь до 1857. В 1858 в Петербурге вышла первая книжечка её рассказов на украинском языке «Народні оповідання» Марко Вовчка. Книга эта имела огромный успех; рассказы поражали своей правдивостью, непосредственностью, свежестью. Особенное впечатление производили рассказы из жизни крепостных. М. Вовчок изобличала крепостников, их жестокость, развращённость, эксплуататорство. М. Вовчок несомненно испытала на себе влияние поэзии Шевченко, хотя и не перешла целиком на революционно-демократические позиции. Книга М. Вовчка была радостно встречена революционными демократами, в частности Шевченко. Книгу порицала реакционная «Библиотека для чтения», но её приветствовала вся прогрессивная общественность тогдашней России. В 1859 книга рассказов М. Вовчка на русском языке вышла под названием «Рассказы из народного русского быта». Высокую оценку рассказов М. Вовчка дал Герцен. В рассказах из жизни крепостных М. Вовчок нарисовала яркие, живые реалистические картины. Некоторое время Вовчок была близка к кружку «Современника», напечатала в нем повесть «Жили да были три сестры», которая встретила серьёзные цензурные затруднения. Но в дальнейшем творчестве писательницы ясно обнаружился упадок, отход от демократических настроений раннего периода. Вовчок является классиком Украинской литературы имевшим большое влияние на творчество П. Мирного и др. прозаиков.

Исторически сложилось, что украинский народ всегда был творческим, любил петь и танцевать, придумывать стихи и песни, мифы и легенды. Поэтому на протяжении многих веков во всех уголках Украины творили воистину великие и талантливые люди.

Украинская литература феноменальна и необычна по своей сути. Каждый исторический этап знаменитые украинские писатели описывали метафорично и злободневно. Оттого и сквозь строки с пожелтевших листов бумаги на нас смотрят вполне реальные персонажи. А мы, углубляясь в повествование, начинаем понимать, что тревожит автора, вдохновляет, пугает и обнадеживает. По шедеврам украинской литературы вполне можно учить историю - так правдиво и порой болезненно описываются события.

Кто же все эти гении пера, которые словом проникают в душу, заставляют нас смеяться и плакать вместе с ними? Как их зовут и чем они жили? Как они пришли к успеху и застали ли его вообще? А может, они так и не узнали, что их творения принесли им вечную славу и почитание, навсегда вписав их имя в классику украинской литературы?

К сожалению, не все украинские писатели смогли выйти на мировую литературную арену. Многие шедевры не побывали в руках немцев, американцев, англичан. Сотни замечательных книг не получили свои заслуженные премии в литературных конкурсах Франции или Германии. Но их действительно стоит прочесть и осмыслить.

И хотя на «соловьиной мове» писали сотни талантливейших людей, пожалуй, стоит начать с уникальной и феноменальной женщины. Эта гениальная поэтесса, чьи строки выражают бурю эмоций, а стихи остаются глубоко в сердце. И имя ее - Леся Украинка.

Лариса Петровна Косач-Квитка

Леся, будучи слабой и маленькой женщиной, проявила невероятную силу духа и храбрость, став примером для подражания миллионов людей. Родилась поэтесса в 1871 в дворянской семье известной писательницы О. Пчилки. При рождении девочке дали имя Лариса, а ее настоящей фамилией была Косач-Квитка.

С детства страдающая от страшного заболевания - туберкулеза костей, - Леся Украинка была практически все время прикована к постели. Жила на Юге. Благотворное влияние матери и увлечение книгами (в особенности мэтра украинской литературы - Тараса Шевченко) дали свои плоды.

С юного возраста девочка начала творить и печататься в различных газетах. Как и многие знаменитые украинские писатели, в своих произведениях Лариса придерживалась настроений и традиций Т. Г. Шевченко, создав несколько циклов лирико-философских поэм.

О творчестве Леси

Заинтригованная волшебной мифологией и всемирной историей, Леся посвятила много книг данной тематике. Больше всего ей приходились по душе романы о Древней Греции, Риме, Египте, о гуманизме и человеческих качествах, о борьбе с деспотией и злом, а также мистические истории о нежити и природе Западной Украины.

Следует заметить, что Леся Украинка была полиглотом и знала больше десяти языков. Это дало ей возможность делать качественные литературные переводы произведений Гюго, Шекспира, Байрона, Гомера, Гейне и Мицкевича.

Самыми известными произведениями, которые рекомендуется прочитать каждому, являются «Лесная песня», «Одержимая», «Кассандра», «Каменный властелин» и «Песни про волю».

Марко Вовчок

Среди знаменитых писателей Украины была еще одна необычайная женщина. Многие называли ее украинской Жорж Санд - так, как мечтал ее покровитель Пантелеймон Кулиш. Именно он стал ее первым помощником и редактором, дав ей первый толчок к развитию потенциала.

Женщина с пламенным сердцем

Марко Вовчок была фатальной женщиной. В детстве мать отправила ее в частный пансион, подальше от дурного влияния отца, затем в Орел - к богатой тетушке. Там и начались бесконечные любовные круговороты. Марко Вовчок - Мария Вилинская - была очень красивой девушкой, поэтому неудивительно, что всю жизнь вокруг нее крутились толпы кавалеров.

Среди этих кавалеров были и известные писатели, чьи имена нам хорошо знакомы. Даже несмотря на то, что она связала себя узами брака (как потом сама призналась, не по любви) с Опанасом Марковичем, ее супруг ничего не мог сделать с притягательной энергией этой юной леди. К ее ногам падали Тургенев, Костомаров и Тарас Шевченко. И каждый хотел стать ее учителем и покровителем.

"Маруся"

Самым известным произведением Марко Вовчок являет повесть «Маруся» о девушке, которая отдала свою жизнь, чтобы помочь запорожцам. Творение настолько впечатлило читателей и критиков, что Мария была награждена почетной наградой Французской академии.

Мужчины в украинской литературе

Творчество украинских писателей также было под эгидой талантливых мужчин. Одним из них был Павел Губенко. Читатели его знают под псевдонимом Остап Вишня. Его сатирические произведения не раз заставляли читателей смеяться. К сожалению, этот мужчина, который улыбается нам с газетных листов и учебников литературы, в жизни имел мало поводов для радости.

Павел Губенко

Будучи политическим арестантом, Павел Губенко честно отсидел положенные 10 лет в исправительно-трудовом лагере. Он не забросил творчество, и, когда суровое начальство поручило ему написать цикл историй из жизни заключенных, даже там не удержался от иронии!

Жизненный путь писателя

Но жизнь все расставила по своим местам. Тот, кто ранее обвинял Остапа Вишню, сам оказался на скамье подсудимых и стал «врагом народа». А украинский автор спустя десять лет вернулся домой и продолжил заниматься любимым делом.

Но эти долгие годы в исправительных лагерях оставили ужасный отпечаток на состоянии Павла Губенко. Даже после войны, вернувшись в уже свободный Киев, он все еще не мог забыть страшные эпизоды. Скорее всего, бесконечные внутренние переживания человека, который всегда улыбался и никогда не плакал, привели к тому, что он трагически скончался от сердечного приступа в 66-летнем возрасте.

Иван Драч

Завершает небольшой экскурс в творчество украинских писателей Иван Драч. Многие современные авторы до сих пор обращаются за советом к этому мастеру (само)иронии, острого слова и юмора.

История жизни гения

Свой творческий путь Иван Федорович Драч начал, будучи еще семиклассником, со стихотворения, охотно напечатанного в местной газете. Как только писатель окончил среднюю школу, начал преподавать русский язык и литературу в сельской школе. После армии Иван поступает на филфак Киевского университета, который так и не окончил. А все по причине того, что талантливому студенту предложат работу в газете, а затем, после курсов, писатель получит специальность кинодраматурга в Москве. Вернувшись в Киев, Иван Федорович Драч начинает работать на знаменитой киностудии имени А. Довженко.

За более чем 30-летнюю творческую деятельность из-под пера Ивана Драча вышло огромное множество сборников стихов, переводов, статей и даже киноповестей. Его произведения были переведены и изданы в десятках стран и оценены по всему миру.

Богатая событиями жизнь закалила характер писателя, воспитала в нем активную гражданскую позицию и своеобразный темперамент. В творениях Ивана Федоровича выражаются настроения шестидесятников и детей войны, жаждущих перемен и восхваляющих достижения человеческой мысли.

Что лучше прочитать?

Знакомство с творчеством Ивана Драча лучше начать со стихотворения «Перо». Именно оно является жизненным кредо и передает лейтмотивы, которыми пронизано все творчество гениального поэта и писателя.

Эти знаменитые украинские писатели внесли неоценимый вклад в отечественную и мировую литературу. Спустя десятки лет их произведения доносят до нас актуальные мысли, учат и помогают в различных жизненных ситуациях. Творчество украинских писателей имеет огромную литературную и моральную ценность, прекрасно подойдет для подростков и взрослых и принесет удовольствие от прочтения.

Каждый из украинских авторов по-своему уникален, а необычный индивидуальный стиль с первых строк поможет узнать любимого литератора. Такой писательский «цветник» делает украинскую литературу воистину необычайной, богатой и интересной.